8 800 200-00-00 — для бесплатных звонков по России    |    +7 495 788-88-78 — для Москвы
Распечатать Содержание

В иностранной валюте

Порядок осуществления перевода

Внимание! Назначение платежа необходимо заполнить строго на английском языке с указанием его экономического смысла, например: for airline tickets, financial assistance to close relative и т.п. Переводы с назначением платежа на русском языке (в том числе с транслитерацией латинскими буквами) будут отклонены на дальнейших этапах обработки.

Для осуществления перевода с вашего счета в Альфа-Банке на счет другого лица в иностранной валюте необходимо заполнить следующие поля:

  • «Клиент» – в данном поле отображаются ваши фамилия, имя и отчество латинскими буквами, например: «Ivanov Ivan Ivanovich»
  • «Адрес клиента» – введите в это поле адрес вашей регистрации латинскими буквами
  • «Получатель» – введите ФИО или название организации-получателя латинскими буквами
  • «Адрес получателя» – укажите адрес регистрации получателя перевода латинскими буквами
  • «SWIFT–код банка получателя» – введите уникальный код идентификации участника финансовых расчетов. Он может состоять из букв, либо представлять собой комбинацию букв и цифр, например: «ALFARUMM»
  • «Наименование банка получателя» – введите наименование банка получателя латинскими буквами
  • «Адрес банка получателя» – введите адрес банка получателя латинскими буквами
  • «Номер счета получателя или IBAN» – в это поле введите 20-значный номер счета получателя перевода или значение IBAN – International Bank Account Number (Международный банковский номер счёта)
  • «Назначение платежа» – укажите назначение платежа. Для платежей в пользу физических лиц (резидентов и нерезидентов) и для платежей в пользу юридических лиц (нерезидентов) реализована возможность выбора назначения платежа из справочника (назначение платежей необходимо заполнять на английском языке)
  • «Счет для списания» – выберите один из ваших валютных счетов
  • «Сумма перевода» – укажите сумму перевода в валюте счета

Статус отправленного перевода отображается в истории переводов. Возможные значения статуса:

  • «Отправлено» – платеж передан на валютный контроль
  • «На обработке» – платеж находится на обработке
  • «Выполнен» – платеж выполнен
  • «Не выполнен» – платеж не выполнен

Размер комиссии Альфа-Банка за переводы в иностранной валюте зависит от вашего пакета услуг. С тарифами Альфа-Банка можно ознакомиться в разделе «Документы и тарифы» на сайте Банка.

Внимание! С 16 января 2018 года Вы будете получать пуш-уведомления в Альфа-Мобайле о зачислении Вашего валютного перевода получателю. Информация доступна только для валютных платежей, исполненных через банки–участники SWIFT GPI.
Предоставление такой информации о платеже после его отправки из Альфа-Банка – наше уникальное предложение на российском рынке платежных услуг. Это стало возможным, потому что в декабре 2017 года Альфа-Банк стал первым российским банком, который присоединился к сервису SWIFT Global Payment Innovation – GPI. И теперь мы получаем от банков-посредников - участников сервиса SWIFT GPI информацию о статусах обработки валютных платежей.

Порядок предоставления в Банк обосновывающих документов резидентами РФ

Обосновывающие документы – копии документов, являющихся основанием для проведения валютной операции (контракт, инвойс, счет, уведомление налогового органа об открытии счета за рубежом, документы, подтверждающие родство и пр.), которые резидент должен представить в Банк при осуществлении операций в иностранной валюте.

Документы, связанные с проведением валютных операций, представляемые Клиентами-резидентами в Банк могут представляться резидентом в уполномоченный Банк в подлиннике или в форме надлежащим образом заверенной копии.

Если к проведению валютной операции имеет отношение только часть документа, может быть представлена надлежащим образом заверенная выписка из него.

Документы, исполненные полностью или в какой-либо их части на иностранном языке, представляются в Банк с заверенным надлежащим образом переводом на русский язык. Перевод может быть выполнен клиентом самостоятельно или с привлечением стороннего переводчика.

Документы, связанные с проведением валютных операций, должны быть действительными на день представления в Банк/день осуществления валютной операции.

Не требуется предоставлять обосновывающие документы в следующих случаях:

  • Если данные документы были ранее предоставлены в Банк (до изменения сведений, указанных в представленных документах) - в данном случае необходимо отметить поле «Обосновывающие документы представлены в банк ранее (с предыдущими платежами)»
  • При переводе иностранной валюты со счета в АО «Альфа-Банк» на свой счет, открытый в другом уполномоченном банке, расположенном на территории РФ
  • При переводе иностранной валюты со счета в АО «Альфа-Банк» в пользу нерезидента, если сумма платежа не превышает в эквиваленте 600 000 рублей (по курсу Банка России на дату списания денежных средств) и в поле «Назначение перевода» четко обозначена экономическая суть проводимой операции, например:
    • За авиабилеты – «For tickets»
    • За участие в конференции – «For participation in conference»
    • За проживание в гостинице – «For hotel accommodation»
    • Оплата лечения – «Treatment payment»
    • Оплата штрафа за превышение скорости – «Fine payment for speeding»
    • Оплата по договору № 123 для работы на рынке FOREX на условиях Margin Trading – «Payments under the contract № 123 for FOREX on terms Margin Trading

    Внимание! В случае если в поле «Назначение перевода» не указано полное назначение платежа, а также отсутствует наименование товара, работы, услуги, а также номер и дата договора(-ов), товарных и иных документов, за которые совершается платеж и, значит, Банк не может четко определить суть проводимой операции (например: «Оплата по договору № 1 от 01.04.2013» - «Payment under the invoice №1 dd 01.04.2013» – наименование товара, работы, услуги отсутствует), Ваш перевод не будет принят к исполнению до предоставления в Банк всех документов и информации, необходимых для четкого определения характера проводимой операции.

    Предоставление обосновывающих документов обязательно при проведении валютных операций между резидентом и нерезидентом, заключающихся в осуществлении расчетов и переводов через счета резидента в АО «Альфа-Банк» по сделкам купли-продажи ценных бумаг (акций, облигаций, опционов, чеков, векселей, депозитарных расписок, финансовых инструментов, сберегательных сертификатов), долей, паев, вкладов в имуществе, взносов в уставный капитал (документы, являющиеся основанием для проведения валютной операции, предоставляются в банк независимо от суммы перевода).

  • При переводе иностранной валюты со счета в АО «Альфа-Банк» в пользу иных физических лиц-резидентов РФ на счета, открытые в банках, расположенных за пределами территории РФ, в сумме, не превышающей в эквиваленте 5 тысяч долларов США (в пересчете по курсу Банка России на дату списания денежных средств) в течение одного операционного дня.
  • Обратите внимание: операционный день совпадает с календарным рабочим днем. Если платежи направляются в выходные (суббота/воскресенье) и/или праздничные дни, представление обосновывающих документов не требуется для переводов в пользу вышеуказанных лиц в сумме, не превышающей в эквиваленте 5 тысяч долларов США в совокупности за выходные/праздничные дни и следующий за ними рабочий день.

Без ограничений (но с предоставлением обосновывающих документов независимо от суммы перевода) осуществляются переводы иностранной валюты со счетов физических лиц - резидентов, открытых в уполномоченных банках, на счета иных физических лиц - резидентов, являющихся их супругами или близкими родственниками (родственниками по прямой восходящей и нисходящей линии (родителями и детьми, дедушкой, бабушкой и внуками), полнородными и неполнородными (имеющими общих отца или мать) братьями и сестрами, усыновителями и усыновленными).

Для подтверждения родственной связи между супругами, детьми и их родителями обычно достаточно одного документа (свидетельства о заключении брака, о рождении, записи в паспорте), а более далеким родственникам (например, бабушкам, дедушкам и их внукам) необходимо представлять несколько документов, подтверждающих их родственную связь с детьми, а детей - с внуками.

Информируем вас о том, что на основании статьи 23 Федерального Закона от 10.12.2003 № 173-ФЗ Банк как агент валютного контроля оставляет за собой право запрашивать и получать от физических лиц - резидентов информацию и/или документы, являющиеся основанием для проведения валютной операции (по любому переводу физического лица - резидента независимо от суммы перевода и экономического характера операции).

Обращаем ваше внимание, что Банк отклоняет платеж в случае непредставления обосновывающих документов, либо представления недостоверных документов.

Все ограничения на переводы в иностранной валюте, обусловленные действующим законодательством, представлены в таблице:

Плательщик Получатель Переводы внутри РФ Международные переводы
Резидент (физическое лицо) Резидент (то же самое физическое лицо) Переводы доступны. Переводы доступны.
Резидент (физическое лицо) Резидент (иное физическое лицо) Переводы доступны. Переводы доступны.

Требования: для перечисления в течение одного операционного дня общей суммы переводов свыше 5000 долларов США (в эквиваленте по курсу Банка России на дату списания денежных средств со счета) к заявке необходимо прикрепить Обосновывающие документы либо отметить поле «Обосновывающие документы представлены в банк ранее (с предыдущими платежами)».
Резидент (физическое лицо) Резидент (юридическое лицо) Переводы доступны.

Требования: к заявке на перевод необходимо прикрепить Обосновывающие документы либо отметить поле «Обосновывающие документы представлены в банк ранее (с предыдущими платежами)».
Резидент (физическое лицо) Нерезидент (физическое или юридическое лицо) Переводы доступны.

Требования:

Для осуществления переводов по кредитным договорам или договорам займа, а также по сделкам купли-продажи ценных бумаг, долей, паев, вкладов в имуществе, взносов в уставный капитал к заявке на перевод необходимо прикрепить Обосновывающие документы либо отметить поле «Обосновывающие документы представлены в банк ранее (с предыдущими платежами)» независимо от суммы перевода.

Для осуществления иных переводов предоставление Обосновывающих документов не требуется, если сумма платежа не превышает в эквиваленте 600 000 рублей, и в назначении платежа четко указана экономическая сущность совершаемой операции.
Нерезидент (физическое лицо) Резидент (физическое лицо) Переводы доступны за исключением переводов на счета балансовой группы 40819. Переводы доступны.
Нерезидент (физическое или юридическое лицо) Нерезидент (физическое или юридическое лицо) Переводы доступны.

Тарифы и комиссии на переводы в иностранной валюте:

Пакет услуг «Эконом», «Доходная карта!», «Базовый», «Класс!», «Он-Лайф», «Стиль», «Статус» «Оптимум», «Комфорт», «Корпоративный», «Корпоративный+» «Максимум» «А-Клуб»
Комиссия 1,0% min 790 руб. max 3900 руб. 0,7% min 790 руб. max 3900 руб. Включена в стоимость Пакета услуг Включена в стоимость Пакета услуг


Экспресс-счета на Пакетах услуг «Эконом», «Доходная карта!», «Базовый»
2,0% min 1500 руб. max 10000 руб.


Примеры наиболее часто встречающихся назначений платежей с переводом на английский язык в разбивке по группам:

Услуги

  • Для работы на рынке FOREX на условиях Marging Traiding – «For work on the FOREX market on terms Marging Trading»
  • За транспортные услуги – «For transportation services»
  • За туристические услуги – «For tourist services»
  • За консультационные услуги – «For consulting services»
  • За медицинские услуги – «For medicine services»
  • За строительные работы – «For building works»
  • За услуги по доставке – «For delivery services»
  • За услуги по лечению – «For treatment services»
  • За услуги связи – «For communication services»
  • За услуги/за оказание услуг – «For services»
  • За участие в конференции – «For participation in the conference»
  • За юридические услуги – «For legal services»
  • За информационные услуги – «For information services»
  • Оплата за услуги в сфере информационных технологий – «Payment for IT-services»
  • Оплата коммунальных услуг – «Payment for utility charges»
  • Оплата лицензии – «License payment»
  • Оплата страховки – «Insurance payment»
  • За аренду гостиницы/отеля – «For hotel accommodation»
  • За аренду квартиры – «For rent of apartment»
  • За аренду чего-либо – «For rent of….»
  • За аренду машины/автомобиля – «For car rent»
  • За бронирование отеля – «For the hotel booking»
  • За оплату обучения – «Payment for education»
  • За покупку авиабилетов – «For tickets»
  • Перечисление страховой премии – «Transfer of insurance premiums»
  • За программное обеспечение – «For software»

Товары

  • Покупка (чего-либо) – «Purchase of…»
    • бытовых товаров – «Purchase of household goods»
    • компьютерной техники – «Payment for рurchase of computer equipment»
    • потребительских товаров – «Purchase of consumer goods»
  • Приобретение товаров личного пользования – «Purchase of goods for personal use»

Недвижимость

  • Долевое инвестирование в жилищное строительство – «Share investments in housing»
  • Паевой взнос в жилищно-строительный кооператив с целью приобретения права собственности на жилое помещение – «Share contribution to the building society to acquire ownership of a premises»
  • Приобретение недвижимости – «Purchase of real estate»

Пожертвования

  • Безвозмездная помощь – «Grant assistant»
  • Безвозмездная финансовая помощь – «Financial assistance»
  • Безвозмездная финансовая помощь учредителя – «Shareholder financial assistance»
  • Дарение родственнику – «Gift in favor of relative»
  • Перевод на текущие расходы – «For current expenses»
  • Пожертвование в некоммерческую организацию – «Donation for a non-profit organization»

Налоги, сборы, штрафы, социальные выплаты

  • Оплата гос. пошлины – «Payment for state duty»
  • Оплата гос. услуг – «Payment for state services»
  • Консульские сборы – «Consular fees»
  • Оплата налогов – «Tax payment»
  • Оплата штрафа – «Fine payment»
  • Алименты – «Alimony»
  • Выплата на содержание детей – «Payment for child support»

Собственные средства

  • Переводов собственных средств (Перевод осуществляется на собственный счет) – «Transfer of own funds»
  • Пополнение электронного кошелька – «Replenishment of Electronic account wallet»

Прочие (за ценные бумаги, в рамках кредитных договоров)

  • За ценные бумаги – «For securities»
  • За векселя – «For promissory notes»
  • За акции – «For shares/stocks»
  • За облигации – «For bonds»
  • В рамках кредитного договора – «According to credit agreement»
  • Оплата штрафа/неустойки/пени по кредитному договору – «Penalty payment under credit agreement
  • Оплата процентов по кредитному договору – «Interest payment under credit agreement»
  • Возврат основного долга по кредитному договору – «Loan principal payment under credit agreement»
  • В рамках договора займа – «According to loan agreement»
  • Оплата штрафа/неустойки/пени по договору займа – «Penalty payment under loan agreement»
  • Оплата процентов по договору займа – «Interest payment under loan agreement»
  • Возврат основного долга по договору займа – «Loan principal payment under loan agreement»
  • Возврат кредита – «Loan repayment under agreement»
  • Предоставление кредита – «Granting of credit under agreement»